泰语视频翻译是多媒体本地化的核心服务,要求译员在精准转写对话内容的基础上,深度还原演讲者的情感表达与肢体语言。作为深耕行业十五年的专业机构,雅言翻译构建了覆盖影视制作、企业宣传、在线教育等领域的全流程服务体系,配备持证母语译员及非编工作站,可实现从原始语种听写到目标语种配音的全链路解决方案。
1、多模态处理能力:
格式覆盖:支持AVI/WMV/MP4/MOV/FLV等主流格式,兼容1920×1080P高清标准
制式转换:可无缝切换PAL(720×576)与NTSC(720×480)标准,适配全球播放终端
特殊处理:配备专业DVD无损提取系统,实现字幕直嵌且画质零损耗
2、本地化工程标准:
三阶质检流程:母语听写员→目标语译员→本地化工程师分层校验
双轨字幕制作:同步输出简繁中文/欧美英语等多语种版本
动态适配技术:自动匹配演讲者语速与字幕显示时长,误差控制在0.2秒内
1、计费模式:
有字幕文档:按文本字数计费,泰译中基准价180元/千字,含术语库建设及格式对齐
无字幕视频:按分钟计费,泰译英听译服务280元/分钟起(含时间码标注)
附加服务:专业配音150元/分钟,特效字幕制作另计
2、行业解决方案:
影视制作:提供SRT/ASS等专业字幕格式,支持AXMEDIS数字版权保护
企业宣传:配套SEO优化服务,通过关键词植入提升视频网站自然排名
在线教育:开发交互式字幕系统,点击术语可跳转至知识卡片
1、技术装备优势:
引入非线性编辑系统,实现4K视频实时预览
部署AI语音识别引擎,听写准确率达99.2%
拥有自主知识产权的字幕安全烧录技术,通过ISO27001认证
2、行业服务经验:
政府机构:累计完成500+小时政务访谈本地化
广电传媒:承制多部纪录片泰语版配音工程
跨国企业:为东南亚分支机构制作千余条培训视频
3、质量保障体系:
译员资质:泰籍听写员持Chulalongkorn大学翻译学位,中方译员获CATTI一级认证
技术规范:执行GB/T3500-2018《影视剧字幕技术规范》国家标准
售后保障:提供三个月免费修改服务,重大项目驻场支持
1、多平台推广:
国内渠道:优酷/爱奇艺/腾讯视频等TOP10平台联合推广
海外布局:YouTube精准投放,按国家/地区定向推送
数据分析:提供播放量/互动率/转化率等全维度监测报告
2、衍生服务:
语音合成:采用Neural TTS技术,生成自然度4.5MOS分的语音
手语翻译:开发虚拟主播系统,同步生成泰语手语动画
无障碍改造:为视听障碍群体制作口述影像版视频
雅言翻译始终以技术驱动服务升级,近期成功交付某跨国车企的东南亚市场推广视频矩阵项目,包含12条4K宣传片本地化及多平台投放,项目周期缩短40%的同时,客户网站访问量提升230%。