随着全球化进程的加速,视频内容的跨语言传播变得愈加重要。为了满足不同客户对英文字幕翻译的需求,雅言翻译公司提供各种视频翻译服务,涵盖字幕翻译、听译、配音及后期制作等。
一、英文视频字幕翻译收费标准
已带字幕的视频
如果视频已附带字幕,翻译公司一般按字数收费。通常情况下,翻译费用在每千字约180-350元人民币之间,具体价格会根据字幕的语言复杂度、格式要求等因素有所调整。
未带字幕的视频
若视频未带字幕,需要进行听译,翻译费用一般按视频时长计算,价格大致在80-150元/分钟之间。具体费用还会受音频质量、讲话者语速等因素的影响。
字幕制作费用
字幕制作费用通常单独计费,按照视频时长来计算,价格大约在10元/分钟起。如果字幕需要进行特定格式的处理(如SRT、ASS、VTT等),费用可能会有所增加。
配音费用
如果客户需要配音服务,费用会根据配音演员的语言能力及配音要求而有所不同。一般而言,英文配音的费用约为150-400元/分钟,而对于一些小语种的配音,费用则可能更高。语种和配音演员的专业水平也是影响配音费用的重要因素。
二、影响英文视频翻译价格的因素
视频时长或字数
字幕翻译的费用通常取决于视频的时长或原文的字数。视频时长越长或字数越多,翻译费用自然会较高。对于一些短片或广告视频,费用可能相对较低。
字幕类型
不同类型的字幕需要不同的翻译技巧。例如,普通对白字幕相对简单,费用较低;而技术类字幕、医学类字幕等专业性强的翻译则需要更高的专业能力,费用会更高。听障字幕(SDH)不仅要翻译对白,还需加入背景音、语气等信息,这类字幕的制作费用通常也较贵。
字幕时间轴服务
有些客户提供的视频没有时间轴,翻译公司需要为其提供同步时间码(timecoding)服务,这一服务会产生额外费用。
交付格式
字幕的格式要求会影响翻译费用。客户如果需要特定格式(例如嵌入式字幕或字幕文件格式转换),可能需要支付额外费用。不同格式的处理难度和技术要求也有所不同。
交付时间
急单或加急服务会显著影响价格。如果客户要求在较短时间内完成翻译工作,可能需要支付加急费用。普通交期和24小时内交付的费用差距较大,通常加急费用是常规费用的1.5至2倍。
以上价格仅供参考,具体费用需要根据视频内容的复杂性、字幕的类型及项目的具体要求来确定。对于大规模的翻译项目,雅言翻译公司还会提供项目经理负责制,确保每个翻译项目按时高质量地完成。
无论您是需要日常的视频字幕翻译,还是针对技术、教育等专业领域的视频翻译服务,雅言翻译公司都可以确保翻译质量和准确度。