在全球化营销时代,法语广告视频的翻译与本地化已成为企业开拓法语市场的重要环节。一个专业的翻译流程不仅能准确传达品牌信息,还能确保广告内容符合法语区文化习惯。
法语广告视频翻译流程
项目需求评估:明确视频用途(电视广告、社交媒体、官网展示等)、目标受众(法国、加拿大、非洲法语区等)及特殊要求。
术语库建立:收集品牌专业术语、产品名称等,建立统一翻译标准。
文化适配调研:研究目标市场的文化禁忌、消费习惯和审美偏好。
字幕听写与时间轴制作。
专业听写员转写原语言对白。
标记时间码确保字幕与画面同步。
配音版本:选择符合品牌调性的法语配音员。
字幕版本:遵守法语字幕规范(每行不超过42字符,每秒不超过12字符)。
通过这套标准化流程,既能保持品牌声音的一致性,又能让广告在法语市场产生最大共鸣。如需专业法语广告视频翻译服务,欢迎联系我们雅言翻译的本土化专家团队。