在全球化交流日益频繁的当下,英语音视频内容的传播愈发广泛,无论是商务会议录像、影视片段、音频证据,还是线上课程等,都可能会有跨语言听译的需求。比如:
跨国企业的高管视频会议录像,需要将英语发言听译为中文,方便国内团队同步了解决策细节;
国际贸易纠纷中涉及的英语通话录音作为证据,需听译为中文提交给国内司法机构,确保信息准确传达;
那么英语音/视频听译为中文一般怎么收费呢?
与传统笔译按字数计费的方式不同,英语音视频听译通常按分钟收费。目前,英语听译的一般收费在 50–80 元 / 分钟,具体价格会根据音频质量和内容的复杂程度有所差异。
视频时长
由于听译按分钟计费,视频时长越长,整体费用自然越高。这是因为每分钟都需要完成语音转文字及翻译等工作,时长增加意味着处理量的累积增长。
语速与音频质量
若音频中语速过快,或音质较差(如存在较大背景噪音、发音模糊不清),甚至画面不清晰影响听辨,都会显著增加听译难度,进而导致费用上涨。建议向翻译公司提供符合质量要求的源文件,以避免因素材问题产生额外加价。
附加服务
若在听译基础上还需要添加字幕、配音等额外服务,需根据具体服务内容支付相应费用。
雅言翻译公司拥有专业的多媒体翻译团队,在音视频听译领域深耕多年,积累了丰富经验。雅言专注于提供高质量的字幕翻译、会议录音听译、影视听译、字幕制作及母语配音等音视频听译服务。此外,还能为客户提供配音、字幕合成、DVD 和 VCD 处理等一站式影视制作服务,全方位满足不同场景下的听译及相关需求。