录音翻译是“转录+翻译”的双重服务,先将音频/视频语音转为书面文本,再翻译为目标语言,广泛应用于多领域,其收费需结合实际项目需求评估,接下来雅言翻译将为大家详细介绍。
录音翻译并非单一的语言转换,而是“转录+翻译”的结合,两个环节均有严格标准:
转录:将语音固定为书面文本,普通场景保证内容完整,法律、法庭等严谨场景需逐字记录停顿、重复、背景音等细节。
翻译:将外语文本转化为目标语言,法庭等特殊场景需核对原录音,准确传递语调、语气等非语言信息。
录音翻译的应用场景覆盖多个领域,核心需求集中在“语言转换”与“内容留存”两大目标:
法律司法:外语法庭证据翻译为文本作证词,警方外语通讯录音翻译用于案件分析,同时可复核庭审口译准确性。
商业媒体:影视作品录音翻译用于多语种配音/字幕,企业国际会议、广告及跨国访谈、培训录音翻译适配本地化需求。
学术研究:外语访谈、讲座录音翻译助力跨语言研究,国际会议录音翻译促进学术交流。
技术社会服务:为听障人士提供视频字幕,日常工具语音转文字也属简易录音翻译。
特殊沟通:澄清口齿不清、多语言混杂的音频内容,跨国商务谈判录音翻译避免误解。
录音翻译因需“听写+翻译”,费用高于普通文字翻译,核心影响因素有三:
录音时长:按“元/分钟”计费,以音频实际讲话时间为基准,时长越长费用越高。
录音语种:英语等常见语种单价低,德语、法语、越南语等小语种因译员少、难度高,单价显著更高。
附加因素:杂音多、语速快需加价;法律、医疗等专业领域因需相关背景译员,单价上浮;加急需求加收20%-50%费用。具体价格需结合项目细节沟通确定。
需注意的是,以上为通用收费逻辑,具体价格需结合项目细节与翻译公司沟通确定,无统一固定标准。
雅言翻译公司是专业音视频翻译机构,已为出版社、影视公司、知名企业提供录音听译、影视字幕翻译等服务,经验丰富。公司可根据需求精准匹配译员,安排对应背景人员,提供包括听写、翻译、后期文档排版、音像制作的全流程服务,灵活定制方案,适配工期、语种等需求。
若有录音翻译需求或想了解报价、案例,可通过雅言在线客服或网页留言联系,获取个性化解决方案。