在当今世界,无论是企业宣传片、线上课程,还是纪录片、剧集字幕,准确专业的翻译都能够直接影响内容的传播效果。那么,做一份中葡字幕翻译大概是个什么价格?
中葡字幕翻译的收费一般以“每分钟”或“每句”为基准,也会结合视频类型、专业难度、交稿时间等因素进行调整。市场上常见的价格档次主要分为三种:
这类服务多为个人译者或小型团队承接,能满足基本的信息传达,但在专业术语、口语表达和画面同步方面可能不够精细。适合内容简单、预算有限的非正式视频。价格通常在每分钟30-60元之间。
由具备语言专业背景、有一定经验的翻译团队完成。他们能处理商务、教育等常见领域的视频内容,确保用词准确、字幕与音画同步,并适配葡语地区的表达习惯。这类服务的价格一般在每分钟60-120元左右。
主要针对专业性强或要求较高的内容,如法律合同讲解、医疗培训、技术宣传片、影视发行等。这类翻译不仅注重精准,还涉及本地化适配、双校双审,并能处理时间轴压制等后期环节。
价格通常会达到每分钟80-150元甚至更高,具体根据项目复杂度而定。
我们以最常见的“专业型”字幕翻译为例,来算一笔账:
假设一个企业宣传片时长5分钟,按每分钟200元计算,那么字幕翻译费用为5×200=1000元。
如果视频较长,比如一段30分钟的培训录像,按每分钟150元计价,总价为30×150=4500元。
当然,若内容涉及大量专业名词、或需要加急处理(如24小时内交付),费用也会相应上浮。另外,如果视频中包含葡语语音转为字幕的需求,可能会额外收取听打费用。