配音翻译的步骤包括:
1、听译
如果存在翻译稿,则由专业的母语译员进行听译。若仅有音频文件,由中国译员听写,再交由对应语言的译员翻译,以确保翻译的完整性和准确性。
2、挑选
挑选配音人员,根据需求提供多位配音人员的声音样本,以此挑选最合适的声音。
3、配音
进行配音,由专业的外籍配音人员,确保语音的地道和精确。
4、成果
提交配音完成的视频供客户审阅。
视频翻译配音步骤:
电影、会议记录、活动记录、总裁演讲、培训课程、广告、产品展示等内容常常需要被转换成其他语言。具体步骤如下:
1、听写翻译
若无字幕,则需听取视频的讲话内容,并将其翻译成目标语言。若有字幕,则将其摘抄翻译校对。
2、添加字幕
使用专业工具去除原视频中的字幕,并在相应位置显示翻译后的目标语言字幕。
3、配音
根据客户的指定,选择需要声线,交由专业外籍配音人员进行配音。
4、校对
去除原音,替换为目标语言的配音。
我们的配音团队由经验丰富、技艺精湛的本地母语人士组成,他们能够为您提供明晰、流畅、地道的语言表达。无论您是需要哪种语言的配音服务,我们都能为您提供最优的解决方案。
配音费用因多种因素而异,包括所需语言、配音演员的经验和知名度、脚本的字数、以及录音的时长等。通常情况下,外语配音的费用是按每分钟或每千字来计费的。
在中国,外语配音的价位区间比较宽泛,一般而言,常见语种(如英语、法语、德语等)的配音费用大约在每分钟100元至300元,或者每千字500元至1500元。对于那些非常特殊或不常见的语种,费用可能会更高。
此外,脚本的字数和录音的时长也是影响价格的关键因素。通常情况下,每千字的定价是基于录音时长来确定的。因此,如果录音时间较长,相应的费用也会增加。