剧本翻译是连接中俄文化交流的重要纽带,尤其在影视剧出海、戏剧合作及学术研究领域,精准的俄语剧本翻译能大幅提升作品的国际传播力。雅言翻译深耕多语种剧本翻译领域,提供专业级俄语剧本翻译服务,覆盖影视、话剧、小说剧等全类型文本,助力客户突破语言壁垒,拓展俄语市场。
1. 影视剧俄语本地化
中俄合拍电影、电视剧的剧本翻译,适配俄语区观众的文化习惯,确保台词流畅自然。
2. 戏剧艺术交流
话剧、歌剧剧本的俄汉互译,保留原作艺术风格,便于国际巡演与学术研讨。
3. 文学IP改编
小说剧本俄语翻译,助力中国网文、经典文学在俄语市场的影视化开发。
4. 商务与历史题材
企业宣传剧、历史纪录片剧本翻译,精准传递文化内涵与专业信息。
1、资深译员团队
译员均具备俄语文学或戏剧专业背景,熟悉俄语语言特点及文化隐喻,擅长处理剧本中的俚语、双关语等复杂表达。
2、分级质量保障体系
标准级:基础翻译,确保剧情逻辑清晰(适合初稿沟通)。
专业级:优化台词节奏与人物对话,适配拍摄需求(推荐影视项目)。
出版级:俄语母语译审润色,语言地道度达99%(用于院线发行)。
3、多类型剧本全覆盖
支持影视剧本、话剧剧本、小品相声剧本、历史剧剧本等翻译,可处理**中译俄、俄译中**双向需求。
雅言采用透明化计价模式,费用基于以下因素综合评估:
语言对:中译俄标准级翻译参考价为320元/千中文字符(不含空格),俄译中因语法复杂度较高,价格为 380元/千俄文字符。
加急服务:24小时加急费率为基础价×1.5倍,48小时加急×1.3倍。
母语润色:由俄罗斯本土专家审校,额外加收 150元/千字符。
1. 翻译如何保证“信达雅”?
雅言采用“译员+母语审校”双流程,确保台词既忠实原文,又符合俄语表达习惯。例如,中文古风台词会转换为俄语诗歌体,增强艺术感染力。
2.能否处理俄语方言或历史剧本?
支持乌克兰语、白俄罗斯语等俄语系方言翻译,并提供历史文献考证服务,确保用词符合时代背景。
3. 如何获取报价?
提交剧本文件后,30分钟内提供免费评估报告,包含字数统计、难度分级及精准报价。