日语剧本翻译是中日文化互通的关键环节,尤其在动漫、影视、游戏及舞台剧领域,精准的翻译能有效提升作品在日语市场的接受度。雅言翻译凭借20年+日语本地化经验,提供从影视剧本、动漫台词到商业宣传剧的全场景翻译服务,助力企业突破语言障碍,深耕日本市场。
1.动漫与影视剧本地化
中译日动画剧本、日剧中文改编,精准还原台词风格,适配日语表达习惯(如敬语、方言)。
2.游戏剧情与角色对话
手游、主机游戏剧本翻译,确保剧情连贯性,增强玩家沉浸感。
3.舞台剧与音乐剧
话剧、音乐剧剧本日汉互译,保留台词韵律,便于国际巡演合作。
4. 企业宣传与广告片
品牌故事片、广告脚本翻译,传递商业价值与文化内涵。
1、资深译员团队
译员均具备日语文学或戏剧专业背景,熟悉日本流行文化、历史典故,擅长处理二次元台词、古语及行业术语。
2、分级质量保障体系
标准级:基础翻译,确保剧情逻辑清晰(适合内部审校)。
专业级:优化台词节奏与情感表达,适配配音需求(推荐动漫/影视项目)。
出版级:日语母语专家润色,语言地道度达99%(用于院线或平台发行)。
3、全流程保密与定制化服务
支持保密协议(NDA),提供方言翻译(如关西腔)、文化注释、分镜脚本同步翻译等增值服务。
1、中译日:标准级280元/千中文字符,专业级360元/千字符,出版级480元/千字符(含母语润色)。
2、日译中:因日语语法复杂度高,参考价为320元/千日文字符(标准级)。
3、加急服务:24小时加急费率×1.6倍,48小时×1.4倍。
1. 如何翻译日语中的谐音梗或文化梗?
译员会结合上下文提供“直译+注释”或本土化改编两种方案,例如将中文成语转换为日语惯用表达。
2. 能否处理日本历史剧或时代剧剧本?
支持古日语(文語)翻译,并提供历史顾问服务,确保用词符合平安时代、江户时代等特定背景。
3. 翻译流程是否包含试译?
首单提供试译,客户确认风格后再推进全稿。