随着海外短剧市场的持续升温,为让不同语言的观众都能领略剧情的精彩,字幕翻译已成为跨语言传播的关键环节。雅言翻译专为短剧出海提供多语种字幕翻译服务,越南语是我们擅长语种之一,能够提供从翻译到配音的一站式解决方案。
纯 AI 自动化翻译
全程由计算机程序完成翻译与配音,兼具高效与低成本优势。适用于追求快速上线、预算有限的短剧,只需提供视频文件或接口,即可实现快速交付。
AI 翻译 + 人工精修
先通过 AI 生成初版译文,再由专业译员进行术语核查与情感表达优化。适用于对质量有较高要求的剧集,既能确保翻译的准确性,又能让台词富有 “人情味”。此外,AI 配音提供多种风格选择,依托先进技术让角色声音更显生动。
真人配音替代 AI
尽管 AI 配音技术日益成熟,但重要角色的情感传递仍以真人配音更为到位。例如主角的关键台词,真人配音能增强观众的代入感,适用于希望提升作品质感的短剧。
字幕翻译费用
纯 AI 翻译:每分钟 20-25 元,100 分钟短剧约 2000 元。
人工翻译:每分钟 80-200 元(AI 翻译成本仅为人工的 10%-20% 左右,性价比更高)。
配音费用
AI 配音:每分钟 40-65 元,100 分钟约 5000 元。
真人配音:越南语每分钟 200-300 元(重要角色推荐选择真人配音,声音更具感染力)。
以上价格仅供参考,具体费用需根据实际项目进行商议与评估后确定。
专业的翻译团队
我们拥有丰富的影视翻译经验,特别擅长处理短剧中的口语化表达和人物情感,让翻译更加自然贴切。
情感表达精准
我们的翻译团队不仅关注字面意义的准确性,还注重还原剧中的情感,让越南观众在阅读字幕时能够感受到与原语言观众相同的情绪。
本地化适配
我们深入了解越南文化和语言习惯,确保翻译符合当地观众的理解和喜好,避免生硬的直译和文化冲突。
全流程质量控制
从翻译到配音的每个环节都有专人把关,确保翻译质量和配音的专业性,让你无需担心任何细节问题,交稿后即可投入使用。
我们的服务不仅限于越南语,此外我们还支持英语、法语、日语、印尼语、泰语、西班牙语等多种语言的翻译。无论你计划将短剧推向哪个国家,我们都能提供相应的支持。