土耳其语视频翻译无统一收费标准,核心受语言方向、内容专业度、视频时长、附加服务四大因素影响,需结合项目需求灵活定价。以下为具体收费逻辑与报价模式:
1.语言方向
土汉互译为基础服务方向,因土耳其语语法结构、表达逻辑与中文差异较大,基础翻译难度较高,收费高于普通小语种。若涉及土英、土德等多语种互译,需译员具备双外语能力与跨文化适配能力,费用会有所上浮。
2.内容专业度
普通内容(生活Vlog、旅游短片等):无需专业背景支撑,翻译难度低,收费相对亲民;
专业内容(能源、医疗、法律、外贸类视频):需译员掌握对应行业知识,翻译难度高,收费明显高于普通内容;
文化类内容(民俗、影视、宗教相关视频):需重点适配土耳其本土文化表达,避免文化误解,收费会适当上浮。
3.视频时长与规模
短视频(1分钟内广告、社交平台视频):前期听录、格式适配等准备成本较高,单位时长收费相对更高;
长视频(30分钟以上纪录片、培训视频)或系列视频:因翻译量集中、流程可优化,通常可享批量折扣。
4.附加服务
字幕制作与同步:需根据土耳其语表达特点调整字幕显示节奏,确保与音频精准匹配,会产生额外费用;
特殊排版:需额外处理格式与细节,需额外收费;
加急服务:因需协调资源优先处理,需支付加急费;
1.按视频时长计费
适用于字幕密度均匀的项目(讲座、广告、培训视频),按“分钟”定价:
普通内容:每分钟80-100元(中译土略高于土译中);
专业内容:每分钟100-200元(多语种互译可协商)。
2.按字幕字数计费
适用于字幕密度差异大的项目(访谈、影视片段),按“目标语言字数”计费:
普通内容:280-380元/千字;
专业内容:350-500元/千字(按实际字幕字数统计)。
以上价格仅供参考。建议大家在签约前确认报价是否含“听录-翻译-字幕”全流程,是否包常用格式导出(SRT、MP4等),避免隐性收费。
雅言翻译提供定制化土耳其语视频翻译服务,拥有20余年经验与土耳其语母语译员团队,可提供“听录-翻译-配音-合成”一站式方案。针对广告、纪录片、专业培训等不同视频类型,能结合语种需求、保密要求定制服务,平衡翻译质量与性价比,助力中土沟通高效落地。