随着短剧出海热潮升温,印尼作为东南亚核心市场,其语言适配成为制作方突破文化壁垒的关键。以下从基础收费、附加服务、专业服务、机构优势四方面,精简解析印尼语短剧翻译的核心标准。
一、基础服务收费:按场景分层定价
1.字幕翻译(中译印尼语)
按“每千中文字符”计费,150-350元/千字,根据字幕密度(如对话/旁白)、内容复杂度(日常/文化相关台词)微调。
2.配音翻译
按“每分钟视频时长”计费,含翻译、配音、音画合成:
基础服务:200-500元/分钟(适配普通剧情短剧);
升级项:知名声优/方言配音(如爪哇语)费用上浮,同步对口型处理加收技术费。
3.剧本翻译
按“每千中文字符”计费:
普通剧本:180-400元/千字;
含专业术语/文化注释(如职场、传统习俗题材):200-450元/千字。
4. 附加服务与特殊需求收费
针对短剧出海的个性化需求,翻译公司会额外提供以下增值服务,费用按服务类型单独核算:
校对润色:收翻译费的10%-20%,适配精品/官方短剧;
文化顾问:印尼本土专家提供宗教禁忌、习俗指导(费用协商);
加急订单:24小时交付加收30%-50%费用;
多平台适配:需抖音、YouTube等多格式字幕,加收10%-20%技术费。
二、专业短剧翻译服务包括哪些内容?
1.本地化翻译
调整台词表达(如中文俚语转印尼等效说法),依托术语库统一影视专有名词,规避文化敏感点。
2.字幕制作
全流程服务:AI清原字幕+多语种支持+AI初译+人工润色,同步字幕节奏,按需做动态特效。
3.配音服务
AI配音:低成本、快交付,情感识别准确率92%;
真人配音:专业演员呈现细腻情感,成本为AI的3-5倍。
4.增值服务
含字幕位置优化、演职员表标准化翻译、编剧级剧情改编、多轮质检(语言+文化+音画同步)。
雅言翻译是中国翻译协会和美国翻译协会双认证会员单位,自2002年成立以来,汇聚了来自全球的超30000名优秀母语认证译员,凭借全语种覆盖能力、高效的产能优势和严格的质量体系,可为短剧出海提供全方位语言支持。