从企业出海的品牌宣传片本地化,到留学生所需的海外课程视频听译,再到影视片段的跨文化传播,影音材料的多语言适配已成为当下高频需求。而影音翻译服务正是解决这一需求的核心——它不仅是简单的语言转换,更包含技术处理与文化适配,能让影音内容精准触达目标受众。那么,影音翻译具体涵盖哪些服务?收费又如何计算呢?
影音翻译服务是融合“语言转换+技术处理”的多媒体本地化服务,具体包含两大板块:
基础语言服务:涵盖字幕翻译、配音/旁白翻译、听译等服务内容;
配套技术处理:包括音视频同步调整、格式转换、特效添加、背景音乐合成,以及多语言字幕添加、Flash/流媒体内容适配等。
这类服务对专业性要求更高:不仅需保证语言准确、符合文化习惯,还需保留内容的艺术感染力;同时依赖译者、配音演员、技术团队协作,并用专业软件完成后期制作。
影音翻译无固定报价,主要按“服务类型”选择计费方式,同时受多因素影响:
1.主要计费方式
按视频时长计费:适用于无原始字幕的视频(需先听译)或配音类服务,按“分钟”计价。例如英语听译约60-150元/分钟,小语种因译员稀缺,价格更高;真人配音基础价200-500元/分钟,明星配音或专业领域价格更高。
按字数计费:适用于有原始字幕的视频,直接翻译字幕文本,按“千字”计价。英语字幕翻译约150-400元/千字,小语种因翻译难度大,价格可达320-550元/千字。
综合项目计费:复杂项目结合时长、字数、语言难度、交付周期综合报价,例如多语种宣传片本地化(含字幕+配音+合成),需根据具体需求核算。
2.关键影响因素
语种与专业度:英语、中文等常见语种价格低,小语种或专业领域(医学、法律)加价30%-50%,术语密集内容需额外收费;
服务环节叠加:基础听译/字幕翻译外,添加字幕、时间轴匹配、多语种配音、视频合成等,每项均需额外计费;
交付与质量:24小时加急项目加价30%-50%,若影音素材背景嘈杂(增加听译难度),也会适当提高费用。
若您有影音翻译需求,雅言翻译可提供全流程支持:我们覆盖字幕翻译、多语种配音、听译、音频编辑、数据存储转录等完整服务,拥有专业录音棚与技术团队,能完成从“文字转换”到“成品合成”的全环节工作。已为1000+国内外客户制作企业宣传片、培训视频等影音内容,与业内公司、电视台保持深度合作,收费透明无隐形成本。无论您是需要基础字幕翻译,还是复杂的多语种影音本地化,都可联系雅言翻译,获取定制化方案与精准报价。