项目背景
漫威科幻动漫《Marve Future Avengers》融合未来科技与超级英雄叙事,包含量子物理概念、跨维度文明设定及多元宇宙角色互动。雅言翻译受迪士尼亚太区委托,承担全系列48集的全球化本地化工程,涵盖多语言字幕译制、AI角色配音及元宇宙场景适配,助力该动漫在多个视频数字平台同步上线,打造超级英雄IP的跨次元传播范式。
项目挑战
1. 科幻术语体系化:632个原创科学概念(如”Chronal Vortex”)需构建跨语言认知模型
2. 多宇宙文化适配:平行宇宙角色(如日系武士Iron Man)需实现文化表征无缝转换
3. 实时交互需求:AR版剧集需实现字幕与虚拟场景的动态空间匹配
4. 全年龄层覆盖:需同步制作普通版(PG级)与硬核粉丝版(含创作者解说)
雅言解决方案
1. 超级数字中台搭建
- 语义引擎:部署自研「量子翻译系统」(QTS 3.0),实现科幻术语动态推演
- 虚拟制片组:与Unity合作开发实时口型同步技术,误差率≤0.03秒
- 文化智脑:构建漫威多元宇宙文化图谱(含17个文明体系符号库)
2. 分级本地化策略
- 基础层:
- 建立”三维术语树”:核心概念(如”Vibranium”)提供50+语言版本注释
- 开发动态字体引擎,战斗场景文字实现全息投影效果
- 进阶层:
- 创建”次元彩蛋系统”:不同地区版本植入本土英雄客串画面
- 设计多语言平行宇宙片头(获2024年艾美奖最佳创意片头提名)
- 硬核层:
- 制作NFT数字译制手账,包含角色设定集翻译原稿
- 开发AR版文化注解系统(扫描画面触发3D全息解说)
3. 全生态质控体系
- 五维检测矩阵:
1. 科学顾问组:MIT物理系验证科幻逻辑自洽性
2. 文化安全网:AI实时筛查198个地区的合规红线
3. 体验实验室:东京秋叶原设立VR试映空间收集数据
4. 粉丝共创池:邀请全球12万漫威粉参与术语投票
5. 区块链存证:确保多版本译制过程可追溯
项目成果
1. 商业突破:
- 全球首播当日创迪士尼+亚太区动漫类观看时长纪录(1800万小时)
- 衍生品本地化销售额突破2.3亿人民币
2. 技术标杆:
- QTS 3.0系统获世界人工智能大会”最佳语言科技奖”
- 实时口型同步技术被写入《全球虚拟制片白皮书》
3. 文化价值:
- 推动”亚洲英雄宇宙”计划:成功孵化3个本土超级英雄IP
- 教育应用:日语版纳入日本文部科学省STEM教育推荐片单