雅言翻译公司专注影视翻译20年,为全球客户提供**日语电影翻译**全流程解决方案,涵盖字幕翻译、母语配音、剧本本地化及双语字幕制作等服务。依托日语母语译员团队与影视行业经验,我们助力《动画电影》《文艺片》《纪录片》等各类日语影视作品高效进入日本市场,确保译文精准贴合日本文化语境,提升作品传播力与观众沉浸感。
1、全题材影视适配:
动画、文艺片、悬疑剧、历史电影、纪录片、喜剧等日语影视题材全覆盖,精通日语敬语、方言及行业术语。
2、专业服务内容:
日语字幕翻译与制作:精准听译、时间轴同步、日文特效排版(如竖排文字),适配日本流媒体平台与院线需求。
日语母语配音:日本籍专业声优录制,发音纯正、情感细腻,符合日本观众听觉习惯。
剧本深度本地化:还原台词意境,优化俚语与文化梗,确保日语版本自然流畅且保留原片风格。
电影节/电视台定制:提供符合东京国际电影节、NHK放送标准的专业译制服务。
1. 日语母语专家团队:
20年影视翻译经验,团队成员包括日本籍译员、资深审校、配音导演及技术工程师,杜绝“直译硬伤”,确保译文地道且富有感染力。
2. 高效响应与灵活交付:
支持加急项目(最快24小时交付),按需组建日语专项组,严格遵循日本院线档期与流媒体上线节奏,100%按时交付。
3. 全流程质量保障:
三重审校机制(翻译+母语润色+技术适配),免费无限次修改,提供日语字幕文件长期存档及格式转换(如ASS、SRT等)。
1、影片时长与台词密度(日语复杂敬语翻译耗时较长)
2、是否提供日文字幕或分镜脚本
3、配音级别(标准配音/知名声优参与)
4、字幕特效需求(如竖排文字、动画特效字幕)