随着国产电视剧的蓬勃发展,越来越多的优质作品如《哪吒2》《长安十二时辰》等成功打入海外市场,而韩剧、日剧、美剧在国内也持续受到观众热捧。这种跨文化交流的背景下,电视剧翻译成为连接全球观众的核心桥梁。雅言翻译公司深耕影视翻译领域20余年,致力于为电视台、视频平台、影视制作公司及个人用户提供专业、高效的多语种电视剧翻译服务,涵盖字幕翻译、配音、剧本台词翻译等全流程解决方案。
1. 经验丰富,品质保障
自2000年成立以来,雅言翻译累计服务超千部影视作品,与国内主流视频平台(如腾讯视频、爱奇艺)及海外发行机构建立长期合作。我们深谙影视翻译的独特需求,在语言逻辑、艺术表达及情感传递上精益求精,确保译文既符合原剧精髓,又贴近目标受众文化习惯。
2. 全流程专业化服务
字幕翻译:精准听写、译校同步,确保字幕简练流畅、通俗易懂,适配不同语种的字幕排版规范。
配音服务:由母语级配音演员演绎,匹配角色性格与情感,实现声画完美同步。
剧本翻译:保留台词艺术性,结合语境优化表达,为海外拍摄或版权交易提供高质量剧本译本。
3. 多题材、多语种覆盖
无论是古装武侠、现代职场,还是悬疑推理、仙侠奇幻,雅言均能精准驾驭。支持**中英日韩泰**等20余种语言互译,涵盖国产剧、美剧、韩剧、日剧等类型,助力作品实现全球化传播。
1、语言简练:字幕受时间与字数限制,需提炼核心信息,避免冗长。
2、文化适配:灵活处理俚语、典故,确保海外观众无障碍理解。
3、技术规范:严格遵循时间轴校准、双语字幕排版等标准,避免跳轴或遮挡画面。
雅言翻译团队由资深译员、影视校对专家及技术工程师组成,通过“译前分析-译中优化-译后质检”三重流程,保障每一帧字幕、每一句台词的质量。
1. 服务范围
题材:爱情剧、历史剧、悬疑剧、动画片等全类型覆盖。
语种:中、英、日、韩、泰、法、德等全球主流语言。
形式:字幕翻译(SRT/ASS格式)、配音录制、剧本本地化、多语言字幕压制等。
2. 收费说明
电视剧翻译价格根据以下因素综合评估:
翻译语种对(如中译英、韩译日)。
视频时长与字幕量(按分钟或千字计费)。
附加需求:如双语字幕制作、特效字幕添加、配音演员级别选择等。