影视字幕翻译收费标准是多少?翻译流程与价格解析

影视字幕翻译收费标准是多少?翻译流程与价格解析

2025-06-12 15:17

  影视字幕翻译是将源影片中的字幕翻译成目标语言,使得全球观众能够更好地欣赏国外的影视作品。为了确保字幕翻译的质量,通常需要交给专业的翻译公司进行处理。

影视字幕翻译收费标准是多少?翻译流程与价格解析

  一、影视字幕翻译流程

  影视字幕翻译的标准流程通常包括以下几个步骤:

  1、收集客户资料

  翻译公司会收集客户提供的源视频、短片、DVD、脚本等相关材料。

  2、整理脚本资料

  翻译公司将整理出准确的脚本资料或进行听译工作,确保字幕文字与源视频内容精确对应。

  3、翻译文本审核

  翻译出的目标语言文字需要与客户核对,确保译文准确无误,最终确定翻译文本。

  4、制作字幕

  根据客户需求,翻译公司会制作不同形式的字幕,如中外对照字幕、外对照字幕,或者纯译文字幕。最终字幕与视频合成,生成目标语言版本,确保符合客户的期望效果。

  5、配音服务(如需要)

  如果需要配音服务,翻译公司可提供国内或国外的配音老师。客户可以根据样音选择合适的配音员,从而制作目标语言版本的影视作品。

  二、影视字幕翻译与价格

  雅言翻译公司为满足客户需求,特别设立了视频配音和字幕制作部门,拥有专业的配音师、字幕制作人员和翻译团队,迄今已完成数万份影视字幕翻译及视频配音项目,获得了客户的一致好评。

  价格标准

  由于行业竞争激烈,雅言翻译严格按照行业协会的价格规定,确保收费符合市场行情。影视字幕翻译的收费方式主要包括以下几种:

  1、按字数收费

  字幕翻译一般按每千字收费,不同语种的收费标准有所不同。以英语为例,单价一般在150元到350元/千字之间,具体价格根据源文字符数计算。

  2. 按分钟收费

  部分客户需要根据影片时长进行收费,翻译公司会根据视频的时长和内容提供准确的报价。

  3. 工期要求

  根据视频脚本内容,雅言翻译公司会评估并告知客户正常的翻译工期,确保翻译质量。如果客户有紧急需求,可能需要支付加急费用。雅言翻译的服务宗旨是“急客户所急”,在紧急情况下,译员加班加点处理项目是常态。

  雅言翻译公司在影视字幕翻译领域已有二十多年经验,为各类企业提供多语种版本的多媒体翻译服务,包括电影、电视剧、短剧、宣传片、培训教程等。我们擅长的语言有:英语、韩语、日语、法语、德语、意大利语、阿拉伯语、西班牙语、葡萄牙语等。

  如果您有影视字幕翻译需求,欢迎随时联系我们,我们将为您提供专业的翻译服务。

Copyright © Hunan ARTLANGS Translation Services Co, Ltd. 2000-2024. All rights reserved.|湘ICP备2021003262号-1