随着短视频平台的短剧越来越受欢迎,许多内容创作者开始瞄准出海市场—— 但不同语言的观众怎么看懂剧情?这时候字幕翻译与配音就成了刚需。
如今,AI 技术使得短剧翻译变得非常简单,自动翻译字幕、生成配音,成本也比传统人工低。今天我们就聊聊短剧 AI 翻译配音的全流程、服务模式和收费行情,帮助你了解这一技术如何推动国产短剧走向全球。
一、短剧AI字幕翻译与配音流程
随着AI技术的发展,短剧字幕翻译与配音的工作逐步实现自动化,AI不仅提高了效率,还降低了成本。整个流程主要包括以下步骤:
上传与识别
用户上传视频或提供链接,AI系统自动识别源语言,准备进行后续处理。
字幕处理
AI会擦除原字幕,避免双语字幕重叠,然后进行翻译并结合术语库和语境进行校准,最后进行文化梗的本地化处理,确保字幕与画面同步。
AI配音
AI生成目标语言的配音,支持音色克隆和情感表达,模仿原演员的声音,并确保配音的唇形与画面同步。
压制输出
完成字幕和配音后,系统生成带字幕与配音的成片,支持多种格式导出,方便直接用于各大视频平台。
人工干预(可选)
尽管AI技术已经很先进,但在某些情况下,人工干预仍然是必要的,如校对错误、优化俚语翻译或调整配音情感等。
二、短剧翻译服务模式
短剧翻译与配音市场目前主要有以下几种服务模式,以满足不同客户需求:
纯AI自动化模式
完全依赖AI进行翻译与配音,适合快速、低成本的需求,交付形式通常为API接口或直接输出视频文件。
AI+人工校对模式
AI完成初稿后,人工进行术语校对和情感优化,适合对质量要求较高的剧集,能确保更好的翻译质量与情感表达。
真人配音替代AI配音
尽管AI配音技术已相当成熟,但在情感表达上仍存在局限,尤其是重要角色的配音,真人配音仍然更具表现力,因此部分公司选择在关键角色上使用真人配音。
三、AI短剧翻译收费标准
字幕翻译
纯AI字幕翻译:18-20元/分钟(以英语为例),100分钟的短剧大约需2000元。
人工翻译:180-300元/分钟,AI翻译成本可降至人工的10%左右。
配音翻译
AI配音:40-60元/分钟,100分钟剧集大约需5000元。
真人配音:东南亚语种约160-200元/分钟,欧洲小语种更贵,通常为200-300元/分钟。
虽然 AI 配音技术进步显著,但情感表达仍显生硬,对于那种激烈、爆发式的人物情绪波动还是难以传达,因此对于质量要求高的平台和客户更倾向于选择真人配音。不过随情感克隆技术发展,AI 配音拟真度会大幅提升,未来有望解决这些不足。从成本看,AI 让短剧翻译配音成本大降,这也推动了短剧内容的批量出海。