国内短剧在海外平台发布,需要进行字幕翻译或配音,方便海外用户观看。因此,专业的翻译与配音服务成为内容出海的关键环节。以下从翻译配音翻译流程与收费标准两方面,详解短剧出海的本地化服务要点。
1、传统人工服务流程
翻译:完成台词剧本的精准翻译,核心在于“文化适配”——避免直译导致的文化误差,对梗、谚语、网络用语等进行本地化转译,部分场景甚至需要结合目标市场文化重新编剧,确保剧情逻辑与情感表达自然易懂。
配音:需根据角色人设(如年龄、性格、身份)预约匹配的配音员,通过试音确认声线贴合度后进行录制,确保语音语调与剧情情绪同步。
后期制作:重点完成字幕时间轴校对、音画合成、格式压制输出等工作,最终交付符合海外平台要求的成品。
2、AI翻译解决方案
近年AI技术逐步渗透短剧本地化流程,形成“AI翻译+AI配音”的快速解决方案:
借助AI翻译工具可快速完成台词初译,结合人工校对优化文化适配问题;
AI配音能实现分钟级语音生成,大幅缩短制作周期、降低成本。
但AI技术存在明显局限性:配音情绪表达生硬,难以传递细腻情感,可能削弱剧集质感,因此仅适用于低成本、快节奏的内容需求,多数平台仍优先选择真人配音保障质量。
短剧翻译配音收费模式灵活,主要受语种稀缺性、服务类型(人工/AI)、项目规模影响,具体如下:
1、翻译费用
按字数计费:
中译英等通用语种:基础内容120-180元/千字;
中译泰语、越南语、阿拉伯语等小语种:150-500元/千字,稀缺语种价格随市场供需浮动;
特殊类型短剧加价:古装剧、医疗剧等需专业知识加持的内容,加价10%-30%。
按分钟计费:
包含听译与字幕制作服务,普通语种50-150元/分钟,小语种80-200元/分钟。
2、配音费用
真人配音:
英语配音:150-300元/分钟,价格差异取决于配音员资历与角色复杂度;
欧洲语种(法语、德语等):200-300元/分钟;
东南亚语种(泰语、印尼语等):100-200元/分钟;
特殊需求加价:知名声优、方言配音等需额外加价20%-50%。
AI配音:
作为低成本替代方案,AI配音套餐(含翻译、校对、配音全流程)价格约50元/分钟起,适合预算有限或追求快速交付的项目。
短剧出海的本地化服务需在“效率”与“质量”间寻找平衡:传统人工流程以文化适配精准、情感传递细腻见长,适合精品化内容需求;AI技术则以低成本、快节奏优势,满足规模化出海的基础需求。
雅言翻译凭借专业影视翻译团队、多语种支持以及先进的AI翻译+配音技术,通过全流程质量把控,为短剧出海提供从翻译、配音到后期制作的一站式服务,让不同语言的观众都能顺畅感受剧情魅力,助力优质短剧在海外市场大放异彩。