视频听译是指通过听取视频中的音频内容,将其转换成文字并翻译成目标语言的过程。
专业翻译公司提供的听译服务,一般包含了整个环节,以确保内容高质量传输给目标用户,下面是听译服务的具体内容:
第一步是完整听取视频中的对话、旁白和其他有效音频信息,准确转换为文字稿。这个过程需要辨别不同的说话人,标注语气词和重要背景音效。
根据转写好的文字稿进行翻译。不仅要准确传达意思,还要考虑口语化表达,让翻译内容更符合日常说话习惯。
将翻译好的文本与视频画面进行时间匹配,确保字幕出现和消失的时间与人物口型、说话节奏保持一致。
对字幕进行精炼处理,控制每行字数(通常不超过20个字),保证观众有足够时间阅读。同时调整表达方式,使其更符合观看习惯。
包括三个方面的检查:一是核对转写内容是否与音频完全一致;二是检查翻译是否准确自然;三是确认时间轴是否精准同步。
根据客户需要生成不同格式的字幕文件,如常见的SRT、ASS等外挂字幕格式,或者直接制作硬字幕视频文件。
如果需要制作多语言版本,专业团队可以提供一站式服务,避免多次转译造成的误差。
总之,视频听译是个需要耐心和细致的工作,好的听译能让观众完全专注于视频内容,而不会注意到字幕的存在。