随着短剧出海趋势持续升温,拉美市场作为重要目标区域,拉美西语短剧翻译需求显著增长。西班牙语是拉美地区的主流语言,其翻译质量直接决定剧情的文化适配性与观众接受度,进而影响短剧在拉美市场的传播效果。
雅言作为国内知名翻译供应商,拥有24年翻译服务经验,已为众多出版社、影视机构、知名企业及发行单位,提供过影视作品翻译、视频字幕翻译、录音听译、动画配音、企业宣传片字幕制作等多样化音视频服务。针对拉美西语短剧翻译,雅言可提供“字幕翻译-母语配音-字幕制作-视频合成”的一站式解决方案。
1.字幕翻译(中译拉美西语)
计费单位:每千中文字符
收费标准:200-350元/千字
价格调整因素:根据字幕密度(如对话密集型/旁白型)、内容复杂度(日常台词/含拉美文化梗台词)微调。
2.配音翻译(拉美西语)
计费单位:每分钟视频时长(含翻译、配音、音画合成)
收费标准:
基础服务:300-600元/分钟(专业真人母语配音);
升级服务:选用知名声优或拉美地方方言配音,费用上浮;需同步对口型处理,加收技术费。
3.剧本翻译(中译拉美西语)
计费单位:每千中文字符
收费标准:
普通剧本:230-400元/千字;
含专业术语/文化注释剧本(如涉及拉美当地习俗、行业内容):250-450元/千字。
4.附加服务与特殊需求收费
针对短剧出海的个性化需求,增值服务费用单独核算:
校对润色:收取基础翻译费的10%-20%,适合精品短剧、官方发行短剧;
文化顾问:由拉美本土专家提供宗教禁忌、民俗习惯指导,具体费用协商确定;
多平台适配:需适配抖音(拉美版)、YouTube等平台的多格式字幕,加收10%-20%技术费。
1.纯AI自动化翻译
依托智能翻译系统完成文本翻译与配音,核心优势是速度快、成本低,适合追求快速上线、预算有限的轻量化短剧项目。
2.AI翻译+人工精修
先由AI生成初步译文,再由专业拉美西语译员介入,修正术语偏差、优化台词情感表达,确保译文准确且贴合剧情语境,平衡效率与质量,适配多数常规出海短剧。
3.多级别AI配音
按需求分级提供配音服务:从基础的“语音清晰、节奏自然”,到“带情感适配剧情”,再到“贴近真人细腻发音”,覆盖不同质感需求;均支持语速、语调自定义,可匹配短剧内不同角色设定。
4.全人工翻译与配音
从文本翻译到配音全程由专业团队完成:译员深度理解角色性格与剧情张力,配音演员(拉美西语母语者)精准把握台词语气,强化观众代入感,适合对情感传递、剧情质感要求高的精品短剧。
雅言翻译是中国翻译协会与美国翻译协会双认证会员单位,自2002年成立以来,汇聚全球超30000名优秀母语认证译员,凭借全语种覆盖能力、高效产能与严格质量体系,可为拉美西语短剧出海提供全方位语言支持。